|
|
我的疑問:在SUBJECT 817-2006版(第85页)中的如下描述:
4 O! R3 n4 @2 [, Y0 ]7 Marking
1 o% a1 `2 @- @" HAdvisory Note: In Canada, there are two official languages, English and French. Annex C provides French
8 ?6 z! v6 |/ N) N) S& J( R% ltranslations of the markings specified in this standard. Markings required by this standard may have to be
! L" N6 H' _7 s/ J1 S9 n3 w+ V2 mprovided in other languages to conform with the language requirements of the country where the product
* I- i' x8 w7 Q) Ois to be used., w, m( }% H/ N4 e
7.1 General$ c8 _/ X( x( C1 F4 `" O4 q; q. O
7.1.1 Each cord set or power-supply cord except as noted in 7.1.2, shall be marked where it will be plainly9 S5 l5 ]6 R$ l. ?+ f: @- V
visible as described in the appropriate section with the following:$ _$ q( a) p) }- X/ ?2 _
a) The manufacturer’s name, trade name, or trade-mark or other descriptive marking by which$ q0 C r9 w5 l& O; O7 J, o& [
the organization responsible for the product may be identified;
7 J6 ]% i* y% d- vb) The electrical rating in volts, amperes and watts. The international symbol “ ” for AC shall
5 t, h8 `: o( j) ]( I4 Cbe used and “ ” for DC. The symbol for amperes shall be “A”, for volts “V” and for watts “W”;
/ w0 P; A5 U6 M. s& Nand) h; D, B& ]$ O3 p2 e. ]+ J
c) A distinctive fitting catalog number or the equivalent where practical.) {4 z7 O) N. ?& ~( p* Y
8 J' q, u, l4 v, u第二點就要求要有電流電壓的標志了啊!???該如何正確理解呢??
, Y f3 I9 {# b$ }0 q
( r: C$ d! k" V! _! V0 P( K" R在接下去的標準描述中:! _4 ]8 I3 D! R0 p+ J
7.1.2 Power-supply cords intended for shipment to original equipment manufacturers shall have any
: ?. H8 j6 I. @& @ \# a. C Oapplicable markings provided on the outer surface of the shipping carton, or on a tag or the equivalent
( \% h! a' m5 ~5 u ^inside the carton. The electrical rating need not be marked.
" U' t" d2 y n( o2 `0 ]" b表明,可以不必標示electrical rating,應該是指在外箱外或內的標簽上不用注明electrical rating。6 R+ R% l' Z! e& J7 P
; ]* ?1 L- _% B8 y, B
以上,參考斧正。 |
|