|
|
我的疑問:在SUBJECT 817-2006版(第85页)中的如下描述:
/ x6 a5 o' ?# r5 G9 |7 Marking: e3 S$ u% d4 V6 I# O+ Y
Advisory Note: In Canada, there are two official languages, English and French. Annex C provides French8 S. d5 ^0 c, q1 P
translations of the markings specified in this standard. Markings required by this standard may have to be
9 t) g$ r) i( S5 i# Fprovided in other languages to conform with the language requirements of the country where the product1 F! O3 E, m5 s3 ]' t, i
is to be used.
* B+ W* n# I+ z+ ^9 g7.1 General
0 K# I0 R e, a! H0 C* o7.1.1 Each cord set or power-supply cord except as noted in 7.1.2, shall be marked where it will be plainly/ F$ v- J; W$ C/ P
visible as described in the appropriate section with the following:. {2 y: k. G0 W# h! O
a) The manufacturer’s name, trade name, or trade-mark or other descriptive marking by which
0 q6 |& S% r. n( Q c, a, I$ F/ Tthe organization responsible for the product may be identified;( |) J: C5 R8 `. @# M( N+ V: b
b) The electrical rating in volts, amperes and watts. The international symbol “ ” for AC shall- w1 s1 i: F8 E( d+ t6 U
be used and “ ” for DC. The symbol for amperes shall be “A”, for volts “V” and for watts “W”;
1 H _% w; d* b: @" ^and
9 S. K8 C* H; F& {* ]( Oc) A distinctive fitting catalog number or the equivalent where practical.
$ U/ o8 K$ i9 U. H! s. s/ [3 @7 C( x8 s# x( J5 Q
第二點就要求要有電流電壓的標志了啊!???該如何正確理解呢??$ b8 y0 j+ F% w" o0 r" s
# h- M4 }$ v" Z* w7 V4 \* A
在接下去的標準描述中:
: f/ D9 z2 S7 m L7.1.2 Power-supply cords intended for shipment to original equipment manufacturers shall have any2 ~& q1 }+ W5 W; b" |( f
applicable markings provided on the outer surface of the shipping carton, or on a tag or the equivalent
2 g& N5 E2 V0 |% ]inside the carton. The electrical rating need not be marked.2 _3 j) t! S7 I$ K: a, V" E
表明,可以不必標示electrical rating,應該是指在外箱外或內的標簽上不用注明electrical rating。
% k2 X$ h- a: f% O! i2 h' ^3 x
. F o9 K- [2 V" _8 V P以上,參考斧正。 |
|