安规网

 找回密码
 注册安规
安规论坛 | 仪器设备 | 求职招聘 | 国家标准 公告 | 教程 | 家电 | 灯具 | 环保 | ITAV 签到 充值 在线 打卡 设备 好友| 帖子| 空间| 日志| 相册
IP淋雨机 | 证书查询 | 规范下载 | 资质查询 招聘 | 考试 | 线缆 | 玩具 | 标准 | 综 合 红包 邮箱 打卡 工资 禁言 分享| 记录| 道具| 勋章| 任务
水平垂直燃烧机 | 针焰 | 灼热丝 | 漏电起痕
IP防水防尘设备|拉力机|恒温恒湿|标准试验指
灯头量规|插头量规|静风烤箱|电池设备|球压
万年历 | 距国庆节还有
自2007年5月10日,安规网已运行
IP淋雨设备| 恒温恒湿箱| 拉力机| 医疗检测设备沙特Saber 埃及COI 中东GCC|CoC直接发证机构水平垂直燃烧机|灼热丝|针焰试验机|漏电起痕试验机
灯头量规|试验指|插头插座量规|灯具检测设备耐划痕试验机|可程式恒温恒湿试验箱 | 耦合器设备广东安规-原厂生产-满足标准-审核无忧
查看: 2647|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[综合话题] 一字之差,相去千里?——灯具控制器烤箱材料探讨

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-6 12:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
广东安规检测
有限公司提供:
关于IEC61347(GB19510)附录D烤箱与UL935烤箱材料,请看第一段话:/ U3 o+ N% R) b  b+ Q
IEC61347
% y, U- a! B* v7 {6 p3 N1 a# ZD.1 Test enclosure  C, G3 J" r; x) m' N6 [9 I8 F
The heating tests are made in an enclosure in which the temperature of the ambient air is maintained as specified (see Figure D.1). The entire test enclosure shall be constructed of heat resistant material 25 mm thick.
$ `' G( m$ l6 @, r/ m) @# DGB19510翻译成耐热材料. M6 e8 `# g+ [$ ]5 c2 I, B* e8 l
% B3 b! ~! C, ?/ P" n" m" q
再看UL935要求:
7 N3 N/ N& X: ?! i25.5 During the test the ballast is to be supported as described in 25.9 and as illustrated in Figure 25.1. The floor between the heaters and the ballast under test is to be of a thermal insulating material.7 ]3 r+ [  E; D
而根据UL935的要求,thermal insulating material热绝缘材料,与耐热材料完全是两码事。1 ]7 T( k( J' j; N! e3 V1 X3 t3 X
6 H+ v& a2 z% L
根据中英文字面来理解:* B+ p' a& j) n2 {0 Y# l
heat resistant material (耐热材料)可以是金属(导热材料,但不是热绝缘材料)、夹板(热绝缘材料)、石棉(热绝缘材料)。8 ^" k# b& `$ I  i6 C
thermal insulating material(热绝缘材料)则不可以是金属,但可以是夹板、石棉等材料。% O5 c2 m4 ^7 p- L
* i5 l7 L) F8 ~" z0 _2 m- o' S5 A  t
有不同的观点吗?欢迎讨论。
4 l) h, [% w0 q; T
沙发
发表于 2014-8-6 12:45 | 只看该作者
确实是不对的,但是没人意识到这个问题,觉得有个烤箱就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-8-6 13:25 | 只看该作者
好吧,我一般认为有个烤箱就可以了。
1 `* j+ w5 b+ V3 x7 B烤箱的温度可以通过外部检测
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2014-8-6 13:35 | 只看该作者
一个概念,只是UL和IEC的表达风格不同。可统一翻译为“耐热材料”。

点评

你确定thermal insulating是耐热的意思吗?heat resistant我相信是。  详情 回复 发表于 2014-8-6 14:00
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2014-8-6 14:00 | 只看该作者
themaster 发表于 2014-8-6 13:35 $ c$ n$ B4 _- b' I( Z! w: v9 [5 n6 k
一个概念,只是UL和IEC的表达风格不同。可统一翻译为“耐热材料”。
# `4 Y$ M" y1 K+ r, p0 d9 j! ?3 H& q+ `8 L

! Q, b5 d  i& a# f. k, a0 `你确定thermal insulating是耐热的意思吗?heat resistant我相信是。
3 n9 \# a$ c, F; T' ~+ a1 g* Y9 h* l+ Q/ y* K
thermal insulating我认为是隔热材料。
5 r- U# ?1 R  W  z( K0 j5 h$ R# _7 J3 Y& k" y1 s- k4 }
找到个例句,可以参考理解:+ Q6 t7 @9 E5 `( P* u; t1 P( e
Rock wool insulation blanket with excellent thermal insulating properties, construction and installation convenience, energy saving effect is remarkable, and is of high performance to price.
, {! v0 b' A! @9 h, _2 e. E. L: E岩棉保温毡具有优良的保温隔热性能,施工及安装便利、节能效果显著,具有很高的性能价格比。4 J7 B- ]4 p$ v! y5 `9 d

点评

美规里thermal insulation是隔热材料的意思,这个在UL1598上有  详情 回复 发表于 2014-8-6 16:52
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2014-8-6 16:21 | 只看该作者
thermal insulating 的确是隔热的意思,以前由于本人所接触的过产品局限,没见过这个个词出现在同一个标准中,所以统一翻译成“耐热材料”。
7 \/ D4 s; x' p* {$ i你说的很有道理:0 H, }$ I% ^4 F; d; E7 t; ?
heat resistant material  如果翻译成“耐热材料”,则只定义材料的特性,即“耐热”。
. R6 T# Q: T- q3 D/ w$ q! G) ^$ ythermal insulating material 如果翻译成“隔热材料”,则意味着材料本身不仅自身要”耐热“,而且启“隔热”作用。一般认为:这样以来“金属”由于传热很快,就不适合做“隔热”材料了(我不太清楚材料是怎么定义的,不知道这样说是不是准确)。  ~/ |9 a9 ]1 Z; |1 S
所以结合语境翻译可能更准确点。0 p8 w1 O! d' s0 }" {& r
你贴中的两个语境,我觉得可都翻译为“耐热材料”。8 D: h' H# W/ \7 s" W* o

点评

这个语境有何特别之处吗?  详情 回复 发表于 2014-8-6 16:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-8-6 16:37 | 只看该作者
themaster 发表于 2014-8-6 16:21 " y: @2 I9 q' U' E$ Q* o2 s
thermal insulating 的确是隔热的意思,以前由于本人所接触的过产品局限,没见过这个个词出现在同一个标准中 ...
; Y9 z' z: v( ?. l
这个语境有何特别之处吗?

点评

没什么特殊语境只是个人觉得:“The floor between the heaters and the ballast under test is to be of a thermal insulating material” only can see it says it's a kind of "thermal resistant" material,  详情 回复 发表于 2014-8-6 16:56
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2014-8-6 16:52 | 只看该作者
fasten 发表于 2014-8-6 14:00
$ {& `$ ^+ H4 H; Q+ t你确定thermal insulating是耐热的意思吗?heat resistant我相信是。
  u: [  J* `1 y  O
! x+ A+ @) [6 a! T; i1 Y6 Sthermal insulating我认为是隔 ...
! r# l" p: p7 Y0 m8 o. G/ Z/ C( i
美规里thermal insulation是隔热材料的意思,这个在UL1598上有

点评

这个有点区别,是thermal insulation. 5.18 Thermal insulation 5.18.1 Thermal insulation shall be fire-resistant material, such as glass fiber, inorganic material, or polymeric material. 5.18.2 A p  详情 回复 发表于 2014-8-6 16:55
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2014-8-6 16:55 | 只看该作者
jsspace 发表于 2014-8-6 16:52
$ C- Z& U& A9 T- q美规里thermal insulation是隔热材料的意思,这个在UL1598上有
+ v/ Q7 O% h1 N# W
这个有点区别,是thermal insulation.
3 j/ U( I' B0 m5 k! p* `8 N9 H! f$ z8 a' ]2 h- ?+ h' W8 Y
5.18 Thermal insulation8 E9 V; G8 m8 r$ o7 R, [$ h
5.18.1 Thermal insulation shall be fire-resistant material, such as glass fiber, inorganic material, or
5 l/ a, _# M: b9 K6 Lpolymeric material.; O) ~2 p2 ^' v% q  Q
5.18.2 A polymeric thermal insulation material shall:
& O1 z$ T4 N/ x" E) a3 `" d(a) have a temperature rating equal to or greater than the operating temperature in the
" ^* k0 K9 _/ [luminaire; and+ c: `6 O. Z  ^+ J4 a
(b) have a minimum HB flammability rating, or comply with the horizontal burning flame test of
. H% K0 H) E. j3 oClause 16.25.
+ }! K# |+ m8 ?9 R# b2 X/ a5.18.3 Thermal insulation shall be reliably secured in place. It shall be attached to the luminaire in the" P, Z' l) i! ], Q$ ]  C2 u
correct position by at least one of the following means:
4 F* a) N! W1 f8 y+ q+ K(a) staples or bolts;8 I/ y( A3 u7 h
(b) adhesive applied to at least one-third of the surface of the insulation;: E' ~' ^5 B4 U$ h
(c) parts of the luminaire that do not have to be removed for installation. A supply conductor; ]$ E$ h8 d9 v5 g2 |
projecting through the insulation is not acceptable for securing the insulation in place; and
4 O: U2 N, W/ n) \(d) other means if investigated and found to be mechanically equivalent.7 s' @+ M) }) ~$ J! e0 J% I, b8 D0 R
5.18.4 Thermal insulation shall not be located within 6.4 mm (0.25 in) of any opening for the connection2 q9 Z9 T  S) O& m) L- G
of conduit unless the insulation is attached to a cover or other part that will be removed when conduit is
- }" N, g; J& S/ f; Dbeing attached to the luminaire.
) Y( d; Y2 l: M3 f  j4 K# C" @5.18.5 Glass fiber thermal insulation provided as an integral part of the luminaire shall have a minimum3 e7 x. L$ `4 N* v0 N* ^
density of 9.6 kg/m3 (0.6 lb/ft3).
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2014-8-6 16:56 | 只看该作者
fasten 发表于 2014-8-6 16:37
% z2 X4 ^2 n2 c- U' H, W, m3 F这个语境有何特别之处吗?

9 f1 X/ z; v( _$ A1 h没什么特殊语境只是个人觉得:“The floor between the heaters and the ballast under test is to be of a thermal insulating material” only can see it says it's a kind of "thermal resistant" material, not see it has "insulating " function.
3 k7 X* C- c5 X6 T所以个人觉得翻译成“耐热材料”比较稳妥。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册安规

本版积分规则

关闭

安规网为您推荐上一条 /1 下一条

QQ|关于安规|小黑屋|安规QQ群|Archiver|手机版|安规网 ( 粤ICP13023453-10 )

GMT+8, 2024-9-19 10:03 , Processed in 0.082146 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.|广东安规赞助

快速回复 返回顶部 返回列表