aries0325 发表于 2007-11-27 12:09

9.This can go down humanely if you don’t fight,but if you pull a stunt like that again,it's going to get inhumane right quick. 你要不挣扎的话,那接下来我将会很仁慈,不过要是你想再耍花招,我就会变得很残忍
   humanely =慈悲地   ;pull a stunt=耍花招;inhumane =残忍的

aries0325 发表于 2007-11-27 12:09

10.if you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad.如果你一开始就告诉我们这是个快速通过案
   railroad 在俗语中指"议案快速通过",泛指"铁路运输"

aries0325 发表于 2007-11-27 12:09

11.But you need a fall guy,fine. 但是你们需要一个替罪羊
   a fall guy=替罪羊;替身演员

aries0325 发表于 2007-11-27 12:10

12.he went out with his boots on.他死在工作岗位
   翻译组的译文是"他走得很平静",我觉得不确切.die with one's boots on”,源自美国西部,它有两
   层含义。一为死于工作岗位(“die in harness”)、一为殉职,尤指在战斗中或者为高尚的事业而
   献身。因为如果是病死或老死的情况下,一般是躺在床上等待死亡,不会穿着鞋子;如果是在枪战
   中死去,自然是穿着靴子的。而在英式英语里,通常把它说成“die in one's boots”。

aries0325 发表于 2007-11-27 12:10

13.i failed him.我让他失望了.

aries0325 发表于 2007-11-28 12:42

第三集
1.well,Hector says that you can serve your full sentence.嗯,hector说你要刑满才释放.
sentence =判决,宣判
serve the sentence=服刑

aries0325 发表于 2007-11-28 12:42

2.anything break on the other six.其他六人有什么进展?
break=突破,进展

aries0325 发表于 2007-11-28 12:43

3.Listen,you know I'm thankful for the help with the green card,but I just don't want to get involved. 我很感激你帮我搞到绿卡但我不想卷入此事。
be involved in sth=卷入...事情中

aries0325 发表于 2007-11-28 12:44

4.those ass-hats are worth more dead than you and i are alives.那些混蛋就是死了也比我们值钱
ass-hats=混蛋
eg. ass hat inside 内心卑鄙的

aries0325 发表于 2007-11-28 12:46

5.i hope you're holding on to something tight 'cause i'm about to break it down for you.我希望你做好心理准备,因为我要说的东西会让你崩溃
holding on to something tight牢牢扶助什么东西
break down=崩溃
页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: 美剧《越狱》第二季口语拾零