|
故事很短,却是短而有力,一针见血。 $ g! k. y" k" r( j. [) G2 w" V
5 E* b& q8 H8 }! _2 M4 u. P幽默
3 Q$ b" p- R- T4 a- X S2 x T! H5 D0 k! G
一位夫人打电话给建筑师,说每当火车经过时,她的睡床就会摇动。
! U& R( ?& W- U5 d4 |- R' H
% k$ X+ A A6 z$ {# h/ g* ^8 t4 ], F% T"这简直是无稽之谈!"建筑师回答说, . J- U3 L4 X0 ^& Q) y% y
! L, k9 J" @* V9 o2 I
"我来看看。"
7 z: [9 I" C% o
+ j( j9 y, f. q5 k `建筑师到达后,夫人建议他躺在床上,体会一下火车经过时的感觉。 2 B- @, M$ ^2 X* C- H: c
+ C# B1 r! i+ i# z+ k4 a建筑师刚上床躺下,夫人的丈夫就回来了。
9 n# V1 o; ]' ]' `0 s+ C @
0 ^0 x3 @ @& C他见此情形,便厉声喝问:"你躺在我妻子的床上干什么?" 4 j ?1 q4 f2 C! U& h
9 Q# G! m' | F1 G& \: G
建筑师战战兢兢地回答:"我说是在等火车,你会相信吗?" / Z8 b( v Q- v6 ? ^' c o9 q9 T5 P# ?
( S5 F- `2 u& [% L5 }2 I
【顿悟】有些话是真的,却听上去很假;有些话是假的,却令人无庸置疑。 ) m9 X l1 Y" L& p
3 X: y6 Z" }6 S& J* a引诱
. x8 e- U$ B" r! B2 z5 d! [+ y
& P4 v% |' j1 H5 O& u0 g英国绅士与法国女人同乘一个包厢,女人想引诱这个英国人,她脱衣躺下后就抱怨身上发冷。 " _2 R( P. y8 A1 @! i+ p8 L. Y$ c
9 V2 j( B' k8 }. J3 c& L. f先生把自己的被子给了她,她还是不停地说冷。
- P* ?+ R* ^2 i! \7 M. n/ t& N v7 z5 T3 e. I ]
"我还能怎么帮助你呢?"先生沮丧地问道。
: X9 w/ m6 ~- A8 E; D4 u' a+ T6 {7 L/ I0 t0 V8 v/ s
"我小时候妈妈总是用自己的身体给我取暖。" m0 Z4 ?7 d$ K
# B$ W7 Y/ b* x- u4 L$ {& E! i/ y$ ?"小姐,这我就爱莫能助了。我总不能跳下火车去找你的妈妈吧? "
@, G) }5 Z9 X! ~$ d; w# k5 ` N' B9 n( L d$ t! `; i( f
【顿悟】善解风情的男人是好男人,不解风情的男人更是好男人。
% |# D! ]5 u- I! A- s/ i5 C( ]8 b c) k) ?1 S! t) J
调羹
/ v+ a: z# y& C z, M6 r1 R" ~- _2 |" Q! h9 v2 ]7 G F6 V* }
迈克走进餐馆,点了一份汤,服务员马上给他端了上来。
6 A7 `# X/ _% L3 D; m
+ ^# c+ ^' m m( R5 F+ k服务员刚走开,迈克就嚷嚷起来:"对不起,这汤我没法喝。" : `- h" N3 F* H) l e
8 I; A6 U/ @# b x$ A8 a
服务员重新给他上了一个汤,他还是说:"对不起,这汤我没法喝。"
* V6 D- s0 H) |6 F; i) G: c2 _1 l! M# m
服务员只好叫来经理。 * r$ ]# P$ z( B: g- @( |) y; c/ ~" I: ~
, B n0 A% P @5 S/ B2 L" D$ \$ P
经理毕恭毕敬地朝迈克点点头,说:"先生,这道菜是本店最拿手的,深受顾客欢 5 j8 }: e8 x4 c1 i9 u; w1 U3 K' {$ g
0 @3 y& t) [# g7 t6 m迎,难道您……" 5 z8 ]! v8 z* r: t0 \- Y+ j
; C, Q U4 S+ l) U# D
"我是说,调羹在哪里呢?" * U- A: T. [5 ]6 `0 B
% P- J) R. g+ r) x
【顿悟】有错就改,当然是件好事。但我们常常却改掉正确的,留下错误的,结果是错上加错。
8 h h' c+ ` a
$ Y q1 A0 C/ ?- e穿错 8 u: W3 w% m* N( d. f# _5 o
' j3 W- H! r: M% ^! K5 J7 k饭厅内,一个异常谦恭的人胆怯地碰了碰另一个顾客,那人正在穿一件大衣。 : N( [' x. K2 }% F
7 N- k! h, W: @) x: b, o# |# Q
"对不起,请问您是不是皮埃尔先生?" 7 q0 P/ z* X/ C9 j
' c- P2 j. @0 K' {6 r"不,我不是。" 那人回答。 ) D$ b3 F6 M$ P4 q& [& Z9 k
$ K! Q& E# w3 u8 I/ ?
"啊,"他舒了一口气,"那我没弄错,我就是他,您穿了他的大衣。"
8 S& }+ @) i* C& C/ @
( ~0 O- `+ }/ C9 d# X# I: O' h& @【顿悟】要做到理直气壮,并不是件容易的事情。理直的人,往往低声下气;而理歪的人,却是气壮如牛。
$ d* U/ A* k, ^- a: ^
( R" W& D' L& p: r( H回电
. t7 n/ ~0 L: T# K# W2 \! f' g8 o& K3 m
一个苏格兰人去伦敦,想顺便探望一位老朋友,但却忘了他的住址, 于是给家父发了一份电报:"您知道托马的住址吗?速告!"
0 L7 ?; S( U+ x4 u- K0 y, O3 a
, l9 }+ ^( }: z! g当天,他就收到一份加急回电:"知道。" * `1 q* x. G; [3 T( I- W
. n" z* o1 {1 Q* Q8 ~
【顿悟】当我们终于找到最正确的答案时,却发现它是最无用的。 0 y; ^# c- @$ ~3 P2 M' k
) I3 n6 G+ W2 O% {% X
伤心故事
/ K. N* l& y5 I) k0 p! c/ q7 j K/ K6 }( v5 X; w
伤心故事有三个人到纽约度假。他们在一座高层宾馆的第45层订了一个套房。 2 Z. O! f4 s* q, J; i+ c+ F! ]
5 C1 Z0 t7 T" t' X( B一天晚上,大楼电梯出现故障,服务员安排他们在大厅过夜。
4 m7 K# b6 e+ R2 N
* B4 o: ^$ _4 n. S1 \( T他们商量后,决定徒步走回房间,并约定轮流说笑话、唱歌和讲故事,以减轻登楼的劳累。 3 t# i7 h& h6 ~1 E" n/ t3 i
4 s8 C: M! v/ ~6 {$ W. H笑话讲了,歌也唱了,好不容易爬到第34层,大家都感觉精疲力竭。
5 J l5 h5 l P+ a2 {+ B( B! [. s* P3 j3 j% C: p' O
"好吧,彼德,你来讲个幽默故事吧。" 1 J7 |0 A. M' s+ Q) n( W+ T0 H# |
& L9 Q% I: Z, |0 U4 S9 [
彼德说:"故事不长,却令人伤心至极:我把房间的钥匙忘在大厅了。"
3 I" L% L9 Y0 V1 ], R) f( ^* u' s# E) m+ `' ]. K/ J
【顿悟】我们痛苦,所以幽默;我们幽默,所以快乐。
' ?) L& @& h$ y# S3 @3 R1 P# [6 H
帮忙 & E4 [( t c: I, M
% ]1 ]5 l! }* t
在邮局大厅内,一位老太太走到一个中年人跟前,客气地说:"先生,请帮我在明信片上写上地址好吗?"
, T9 ~4 L7 o8 }! {( ]# R3 A$ \: W, G" ?
"当然可以。"中年人按老人的要求做了。
3 o! l( T1 K5 W* P+ B+ V
6 g4 N8 B3 z$ ?% ]5 s2 k4 C"谢谢!" 老太太又说:"再帮我写上一小段话,好吗?" . m) w9 Z6 a9 x2 t1 ]
( n) ]; }7 F0 G3 g+ v7 Z0 d% J+ u
"好吧。" 中年人照老太太的话写好后,微笑着问道:"还有什么要帮忙的吗?"
; A7 H+ J2 p3 U3 w* M2 {; I" V
+ q: q7 W& T) h! i7 }; T3 Q/ Z"嗯,还有一件小事。" 老太太看着明信片说,"帮我在下面再加一句:字迹潦草, 敬请原谅。" ^. K1 v- S3 o0 i( R+ C
: C7 l3 h2 l4 p; L4 l, i; @【顿悟】你若不肯帮忙,人家会恨你一个星期;如果帮得不够完美,就会恨你一辈子 |
|