|
把姓晒出来,才好起名,不然跟你的姓搭配起来,可能会很二,下面的就是(带粤语二逼翻译)
0 B8 t8 v. l" o e' }, c6 _
. [; c* \# p- ~* r時限篇
% r6 ~, y& z1 K! c1 \Judy Fan (早D返),& \1 @& m/ l/ U6 c1 X
Andy Fan (晏D返),
5 j8 O( i9 {* W( M" gJack Cheung ( 即將),
0 P3 b: S: n- L( P& w( A' CJudy Heung (早D香),
, E. V$ w2 G$ Q* j eTrendy Lam(趁地稔)* I' ]! x9 H( }! E B
2 i) A# s' X4 o9 ~, u
食物篇
, Y2 a: s, s+ n- {) @Albert Yip (牛柏葉), . S3 H8 p# c. t6 ~0 }
Barbie Kiu (Barbecue), 2 X+ H8 u0 q5 }' Z3 r
Rita Lai (維他奶),
& ?0 R0 P( u, ]( e" b. i6 }Frankie Tong(蕃茄湯),$ L5 ^$ S' t: t% e& S
Jeffrey Tong (豬肺湯) ,
* Q9 k f, G1 xPinky Lam (冰淇淋), ' j n. i8 f. L- Q) \: C A1 _
Mic Kong (米缸)
: L L) a8 e+ W% T% K. ` a4 Y0 c/ b9 t3 T; a; W& E
6 e- z: Y: K" w/ M8 C, @1 y9 {9 H8 f攪笑篇
1 b! N& S C" CSamuel Lam(性無能).
( |7 G3 {& i: B& J. M2 g% e+ zBen Chu (笨豬), , i1 G) J: ?& C) \ p
Ben Chow (賓周),
% i) N) |, j7 NPaul Chu (破 處),
/ {% h- V5 U( o' i( E+ mPaul Chan (破產 ),) g1 K0 k' u3 Z; ^/ s( H
Annie Mo(Animal), + i( c9 I+ |/ \' V
Daniel Wu (訂尿壺), 6 M* Y$ h' |7 f
Joe Yeung(遭殃).6 ]9 F* {7 y' i4 {1 r* @, ?% {
: [) Z9 V) A' c" G) U
事先張揚篇% F3 }5 _! C# D" H! q* ]% |: w3 G, E1 W
Billy Chun (比你蠢), ' }' t- A; P9 K4 [
Billy Chow (比你醜), , s. n5 H) ^, U
Ken Lau (簡陋),
" n2 b4 t( a' e$ K! lIvy Yan (矮肥人),
$ d N2 C$ Q# K% ]3 z! [2 ^Ken Chan (驚青 ), 8 K. h! Z$ R0 u: ]4 Z
Brain To(不仁道)6 G1 X& O! \2 k7 V" J" z0 a2 r
6 @& u7 |, e- z9 G
怨天尤人篇; y K* q0 I3 \2 F: v
Mick Tso (咪嘈), " }( ?% h) [) n% b1 {1 N
Daisy Hui (打死佢),4 n5 N$ H) H5 W0 ^. s/ l
Peter Siu ( 俾得少), 6 d* Z) r, Z3 @& `' U7 d' [
Ida Chan (捱得慘),
% r. p5 F- Y g7 J; U1 T/ @Molly Yau (冇理由),
9 r4 _1 v. L. G/ k* MJoe Ko (糟糕) |
|