|
把姓晒出来,才好起名,不然跟你的姓搭配起来,可能会很二,下面的就是(带粤语二逼翻译); z5 a% x& _3 x" X
, T/ h+ |/ w' m
時限篇; h4 e+ m* _8 K) S
Judy Fan (早D返),
2 e* E# T1 k% m8 E" |. X Andy Fan (晏D返), " b. ~8 A' m$ s
Jack Cheung ( 即將), ( W2 B( X4 Y' n+ S5 X
Judy Heung (早D香),$ s0 B, d" _9 \! i) M+ l
Trendy Lam(趁地稔)
- e0 F q' j j, Y) B* P+ [! ~! {' \" V/ j
食物篇
9 Q! R' D& Z& F; i p" l7 [. gAlbert Yip (牛柏葉), 7 x" B$ G; R; V" r5 z
Barbie Kiu (Barbecue),
2 v; b2 m& s- z9 j# X# f1 C4 \Rita Lai (維他奶),
8 F% N4 ]2 z/ Y" D% t# T, S: x- b* HFrankie Tong(蕃茄湯),0 A+ W# G2 ]& _1 C& ^2 t, g
Jeffrey Tong (豬肺湯) , 4 ^9 f+ R, z6 X
Pinky Lam (冰淇淋), ( ]# V% r% m5 w0 V$ y
Mic Kong (米缸) E/ [4 E1 C3 O9 O
; t1 N7 G! j% G* y O9 J
5 R/ j3 y8 L6 Y" F; o6 E/ |! ?; @# b攪笑篇
: r/ O" y, w4 `8 S+ GSamuel Lam(性無能).
2 n# h; K" H& f0 N6 Q; V* wBen Chu (笨豬),
' r; c1 p' V" ^Ben Chow (賓周),
' Q# A2 m$ b) B; m6 Y" N7 U# E, ^Paul Chu (破 處),
' f/ g5 b: O7 F7 r+ K9 s: iPaul Chan (破產 ),+ D. ]" y, G, ]$ ~$ b" e! O: f2 |
Annie Mo(Animal), + M& d$ D2 B! F* k( Y
Daniel Wu (訂尿壺),
" v( M: Z: T7 S* c7 h3 lJoe Yeung(遭殃).- J/ E; a0 V# x; s/ S
$ F8 t- L1 z% w" K% F事先張揚篇2 `. Z! l- |" y7 O( ~7 c
Billy Chun (比你蠢), 9 K1 U1 V9 D' G: g% t5 ~5 U
Billy Chow (比你醜), " K# r0 A1 v0 O& l
Ken Lau (簡陋),
0 j/ u2 z8 V0 yIvy Yan (矮肥人),
7 v% L$ @1 F6 e! Z& \$ HKen Chan (驚青 ),
' [; _4 q' S. p7 N! cBrain To(不仁道)+ D- e5 d# U* E- M: n; d) L
% L2 F7 w) ?# J
怨天尤人篇1 r) q! h) ~1 n8 R9 A% F8 G1 v
Mick Tso (咪嘈),
: z$ @" B( }) DDaisy Hui (打死佢),
: ?8 ] w" _1 [" X# [1 iPeter Siu ( 俾得少), / H! |* A: K9 j- Q L
Ida Chan (捱得慘),
- y" L8 o% t6 a" i$ ^Molly Yau (冇理由), , a+ F# |% @9 L
Joe Ko (糟糕) |
|