安规网

 找回密码
 注册安规
安规论坛 | 仪器设备 | 求职招聘 | 国家标准 公告 | 教程 | 家电 | 灯具 | 环保 | ITAV 签到 充值 在线 打卡 设备 好友| 帖子| 空间| 日志| 相册
IP淋雨机 | 证书查询 | 规范下载 | 资质查询 招聘 | 考试 | 线缆 | 玩具 | 标准 | 综 合 红包 邮箱 打卡 工资 禁言 分享| 记录| 道具| 勋章| 任务
水平垂直燃烧机 | 针焰 | 灼热丝 | 漏电起痕
IP防水防尘设备|拉力机|恒温恒湿|标准试验指
灯头量规|插头量规|静风烤箱|电池设备|球压
万年历 | 距元旦节还有
自2007年5月10日,安规网已运行
IP淋雨设备| 恒温恒湿箱| 拉力机| 医疗检测设备沙特Saber 埃及COI 中东GCC|CoC直接发证机构水平垂直燃烧机|灼热丝|针焰试验机|漏电起痕试验机
灯头量规|试验指|插头插座量规|灯具检测设备耐划痕试验机|可程式恒温恒湿试验箱 | 耦合器设备广东安规-原厂生产-满足标准-审核无忧
查看: 1998|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[标准资料] 标准的定义的不一致性的例子

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-12-27 12:31 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
广东安规检测
有限公司提供:
GB7000.1-2007对
/ P, }+ q& K: l3 k5 D2 y. P( ^               rewireable luminaire 译为“可以重新接线的灯具”
& U, H/ ~; d, G' ^: T1 G# N               non- rewireable luminaire 译为“不可以重新接线的灯具”
. F+ C2 K1 C% Y/ V, O               non-detachable flexible cable.... 译为“不可拆卸的软缆.....”2 P# t. f8 O! e  e, o+ w

5 A% S8 R' H0 Q, n  ZGB2099.1-1996对( _5 E' `- K/ K/ z  _( F0 _
              non-rewireable plug......译为“不可拆线的插头.....”
( D1 u! q% l: g. `# Y4 B9 d) H4 g
: }9 e) i- `. t) |6 f& m8 g    我知道“不可拆卸”和“不可重新接线”是两个完全不同的定义的,在这里GB7000.1和GB2099为什么把rewireable和detachable译成近似同义,而正确的以那一个准? 不解之中。
7#
发表于 2008-12-29 10:45 | 只看该作者
引用第5楼lingyuns于2008-12-29 10:26发表的  :
1 |8 l& ]( o% t. G! `$ B* V( j
$ K) o0 L1 s3 Y% R' c* H5 }( A& v+ R+ h4 F- x
9 j- v5 Y- T5 s/ u
谢2楼,因我没有具体看英文版。我现理解清了,我认真看了这两个标准对non-rewireable的这个概念名称虽译成不同词, GB7000译为“不可重接线...”,GB2099译成“不可拆卸.....”,但从其下定义其实意思基本相同的,如果只从概念的中文名称上看时,有可能马大哈地将GB2099的non-rewireable中文字眼“不可拆.....”看成与GB7000的non-detachable“不可拆卸......”是同一意思。$ H. R; e& w+ @# h4 d
    如果这两个标准的起草人能统一一下就好了,如GB2099也将non-rewireable译成“不可重接线.....”,不要译成“不可拆卸.....”更好,不然真易误解!
我一直支持有条件直接看英文版的,因为不同的标准是由不同的标委会的人员翻译的,在理解上和用词上很难保证绝对的一致。一旦有疑义一定要立刻查原版。(其实英文原版有时也不能绝对避免歧义)
6#
 楼主| 发表于 2008-12-29 10:26 | 只看该作者
引用第2楼zs33257于2008-12-27 12:42发表的  :. @# @8 N# d; @. Q* L4 i) E
1.2.14  
$ O2 i2 u' L$ M& P8 x; {7 ^non-detachable flexible cable or cord  
/ V. ^1 L4 P; P9 uflexible cable or cord which can only be removed from the luminaire with the aid of a tool.  
! g: u' k3 t( M2 i& @  C
- n. j9 m5 p) `0 _: ^' y2 g1.2.66  
. I, ?: ^* J* |6 U.......
" q) x0 b1 \; B2 g8 i

/ h' k) }2 l' L谢2楼,因我没有具体看英文版。我现理解清了,我认真看了这两个标准对non-rewireable的这个概念名称虽译成不同词, GB7000译为“不可重接线...”,GB2099译成“不可拆卸.....”,但从其下定义其实意思基本相同的,如果只从概念的中文名称上看时,有可能马大哈地将GB2099的non-rewireable中文字眼“不可拆.....”看成与GB7000的non-detachable“不可拆卸......”是同一意思。; u5 }, Z- u+ y; J6 O, E
    如果这两个标准的起草人能统一一下就好了,如GB2099也将non-rewireable译成“不可重接线.....”,不要译成“不可拆卸.....”更好,不然真易误解!
5#
发表于 2008-12-27 12:57 | 只看该作者
5.2.3 A non-detachable flexible cable or cord is a  normal flexible supply cable which is only . M% r& ~' }/ S; ?
detachable  with the use of a tool. A detachable flexible cable or cord can be removed simply
% W8 U5 E1 u' U5 p6 Y' pduring regular use of a luminaire. + G- R8 @' F0 Y) a: ]4 ]: p! U
; o$ A/ d; k1 r
15.3.2Insulation piercing terminals are acceptable only if used in the SELV circuits of luminaires or as permanent, non-rewireable connections in other luminaires. 1 U- F9 W# ?6 O& K

6 p$ ^% `1 ?2 q2 r这里面的Insulation piercing terminals有点不太明白,从这两段意思看,也是有区别的。
地板
发表于 2008-12-27 12:42 | 只看该作者
有时译标准的人是根据面意思,要是高水平的人译的,就不会那么难懂了
板凳
发表于 2008-12-27 12:42 | 只看该作者
1.2.14  
7 g7 k4 ^8 g, ]$ G. z, Unon-detachable flexible cable or cord  
( {# J4 x* V: Y* c. pflexible cable or cord which can only be removed from the luminaire with the aid of a tool.  - H, B) Q% B$ o' I6 u

# j5 F7 s* {+ X* g1.2.66  
0 R: u( ]$ ~8 i$ Prewireable luminaire + T& }/ Q" ?; E
luminaire so constructed that the flexible cable or cord can be replaced using general 0 G$ |) k3 N3 x. Z+ s0 v3 u1 I
purpose tools. # a- g3 D7 w& I0 J! Y1 h0 `
1.2.67  5 }1 N3 Z" \2 b- N0 T: I
non-rewireable luminaire
$ b% P" w+ k/ Lluminaire so constructed that the flexible  cable or cord cannot be separated from the
' C. Q  p) S$ Q& O; A5 vluminaire using general purpose tools without making the luminaire permanently unusable. 2 n" N3 l7 I. R6 M
6 {8 \" l- A1 s. a2 u
上面是60598上面对两种的定义,从上面来看还是有点区别的。GB7000的定义也是一样的。
5 y2 c6 q4 W; H' R5 Q( C 从字面上来看:non-detachable其实是可拆卸的,不过要借助工具。non-rewireable 拆了之后产品就不能正常工作了。
沙发
发表于 2008-12-27 12:35 | 只看该作者
英语不是很深奥的?也许是词汇不同吧!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册安规

本版积分规则

关闭

安规网为您推荐上一条 /2 下一条

QQ|关于安规|小黑屋|安规QQ群|Archiver|手机版|安规网 ( 粤ICP13023453-10 )

GMT+8, 2024-11-14 14:15 , Processed in 0.136847 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.|广东安规赞助

快速回复 返回顶部 返回列表