安规网

 找回密码
 注册安规
安规论坛 | 仪器设备 | 求职招聘 | 国家标准 公告 | 教程 | 家电 | 灯具 | 环保 | ITAV 签到 充值 在线 打卡 设备 好友| 帖子| 空间| 日志| 相册
IP淋雨机 | 证书查询 | 规范下载 | 资质查询 招聘 | 考试 | 线缆 | 玩具 | 标准 | 综 合 红包 邮箱 打卡 工资 禁言 分享| 记录| 道具| 勋章| 任务
水平垂直燃烧机 | 针焰 | 灼热丝 | 漏电起痕
IP防水防尘设备|拉力机|恒温恒湿|标准试验指
灯头量规|插头量规|静风烤箱|电池设备|球压
万年历 | 距元旦节还有
自2007年5月10日,安规网已运行
IP淋雨设备| 恒温恒湿箱| 拉力机| 医疗检测设备沙特Saber 埃及COI 中东GCC|CoC直接发证机构水平垂直燃烧机|灼热丝|针焰试验机|漏电起痕试验机
灯头量规|试验指|插头插座量规|灯具检测设备耐划痕试验机|可程式恒温恒湿试验箱 | 耦合器设备广东安规-原厂生产-满足标准-审核无忧
查看: 2002|回复: 6

[标准资料] 标准的定义的不一致性的例子

[复制链接]
发表于 2008-12-27 12:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
广东安规检测
有限公司提供:
GB7000.1-2007对
5 _% Q6 H- J0 \               rewireable luminaire 译为“可以重新接线的灯具”
3 y) D7 ^- B5 t/ `               non- rewireable luminaire 译为“不可以重新接线的灯具”# _0 i; `0 I$ e1 H$ ^" i) k
               non-detachable flexible cable.... 译为“不可拆卸的软缆.....”7 H& L( b8 N: q" Y& q) B- @

7 ~9 O4 c# `6 S, J# L5 yGB2099.1-1996对: o% [$ }; L: i- K% G
              non-rewireable plug......译为“不可拆线的插头.....”
1 e7 Q5 O. a$ O, X( o" f
% v8 T. Y4 [0 ~: N9 J) h    我知道“不可拆卸”和“不可重新接线”是两个完全不同的定义的,在这里GB7000.1和GB2099为什么把rewireable和detachable译成近似同义,而正确的以那一个准? 不解之中。
发表于 2008-12-27 12:35 | 显示全部楼层
英语不是很深奥的?也许是词汇不同吧!
发表于 2008-12-27 12:42 | 显示全部楼层
1.2.14  
! O6 [; q6 ^7 H( |5 R7 a3 S8 E$ {non-detachable flexible cable or cord  / \" z0 y! M4 e. }/ u, I7 V
flexible cable or cord which can only be removed from the luminaire with the aid of a tool.    d2 w6 w3 X& x) H6 L6 V4 ?; d
7 r0 _; u. W1 ~  ?- J# T' ?  o! B! b8 k
1.2.66  
9 L4 l: X9 \9 V  L# R& \rewireable luminaire
( e, ?  T4 |/ Z+ }& A, o( _luminaire so constructed that the flexible cable or cord can be replaced using general
- Q  n0 I0 b* w' C. lpurpose tools. 9 Y: J# Q5 q, }2 Y! q% _% }$ r
1.2.67  
+ F4 D& ]0 i4 H& l& cnon-rewireable luminaire
" h% B4 t3 {8 B+ eluminaire so constructed that the flexible  cable or cord cannot be separated from the
3 A9 ~6 |! k0 ]" N( K' d1 zluminaire using general purpose tools without making the luminaire permanently unusable. ) _) Y' X" U* \2 X. j6 B
( @! r: Q: i2 O: L7 `$ D
上面是60598上面对两种的定义,从上面来看还是有点区别的。GB7000的定义也是一样的。
( }* \" A& Q4 }/ M 从字面上来看:non-detachable其实是可拆卸的,不过要借助工具。non-rewireable 拆了之后产品就不能正常工作了。
发表于 2008-12-27 12:42 | 显示全部楼层
有时译标准的人是根据面意思,要是高水平的人译的,就不会那么难懂了
发表于 2008-12-27 12:57 | 显示全部楼层
5.2.3 A non-detachable flexible cable or cord is a  normal flexible supply cable which is only
4 V7 q$ c% w* a# ?0 c5 Ldetachable  with the use of a tool. A detachable flexible cable or cord can be removed simply
7 }% w0 G2 v! C5 V4 \1 B. P# jduring regular use of a luminaire. 1 x5 d+ z# p, X8 {

2 ~1 r( U9 p+ Q, c" L15.3.2Insulation piercing terminals are acceptable only if used in the SELV circuits of luminaires or as permanent, non-rewireable connections in other luminaires.
6 Q3 D# f" ]$ ~  j. U# I( l1 w% E. @% i! A+ q) P
这里面的Insulation piercing terminals有点不太明白,从这两段意思看,也是有区别的。
 楼主| 发表于 2008-12-29 10:26 | 显示全部楼层
引用第2楼zs33257于2008-12-27 12:42发表的  :' v5 ?$ ~: ?- {7 M
1.2.14  2 m) y* e4 k2 E/ I  B
non-detachable flexible cable or cord  ' p, u0 B6 M8 g0 H$ t
flexible cable or cord which can only be removed from the luminaire with the aid of a tool.  
4 X$ d+ G, i5 Z4 M. t! ?6 Y9 j3 o- C( B- T) W& D( W* j, {
1.2.66  9 O1 k1 C8 S8 X, k+ {; S# r" D
.......

) O8 k6 h  [6 M
7 X9 P. n$ X# b5 q1 I谢2楼,因我没有具体看英文版。我现理解清了,我认真看了这两个标准对non-rewireable的这个概念名称虽译成不同词, GB7000译为“不可重接线...”,GB2099译成“不可拆卸.....”,但从其下定义其实意思基本相同的,如果只从概念的中文名称上看时,有可能马大哈地将GB2099的non-rewireable中文字眼“不可拆.....”看成与GB7000的non-detachable“不可拆卸......”是同一意思。
" c. g% c' ^+ A0 J) c2 w2 H    如果这两个标准的起草人能统一一下就好了,如GB2099也将non-rewireable译成“不可重接线.....”,不要译成“不可拆卸.....”更好,不然真易误解!
发表于 2008-12-29 10:45 | 显示全部楼层
引用第5楼lingyuns于2008-12-29 10:26发表的  :$ \% W% W& j8 y& K, |

& I& X' X/ T/ l' p" f
% t6 i& Q1 V  U0 s
. S3 S: w% X* j" a谢2楼,因我没有具体看英文版。我现理解清了,我认真看了这两个标准对non-rewireable的这个概念名称虽译成不同词, GB7000译为“不可重接线...”,GB2099译成“不可拆卸.....”,但从其下定义其实意思基本相同的,如果只从概念的中文名称上看时,有可能马大哈地将GB2099的non-rewireable中文字眼“不可拆.....”看成与GB7000的non-detachable“不可拆卸......”是同一意思。
0 a3 U( Q% t, m3 M5 w. S1 U, N    如果这两个标准的起草人能统一一下就好了,如GB2099也将non-rewireable译成“不可重接线.....”,不要译成“不可拆卸.....”更好,不然真易误解!
我一直支持有条件直接看英文版的,因为不同的标准是由不同的标委会的人员翻译的,在理解上和用词上很难保证绝对的一致。一旦有疑义一定要立刻查原版。(其实英文原版有时也不能绝对避免歧义)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册安规

本版积分规则

关闭

安规网为您推荐上一条 /1 下一条

QQ|关于安规|小黑屋|安规QQ群|Archiver|手机版|安规网 ( 粤ICP13023453-10 )

GMT+8, 2024-11-27 15:41 , Processed in 0.061545 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表