安规网

 找回密码
 注册安规
安规论坛 | 仪器设备 | 求职招聘 | 国家标准 公告 | 教程 | 家电 | 灯具 | 环保 | ITAV 签到 充值 在线 打卡 设备 好友| 帖子| 空间| 日志| 相册
IP淋雨机 | 证书查询 | 规范下载 | 资质查询 招聘 | 考试 | 线缆 | 玩具 | 标准 | 综 合 红包 邮箱 打卡 工资 禁言 分享| 记录| 道具| 勋章| 任务
水平垂直燃烧机 | 针焰 | 灼热丝 | 漏电起痕
IP防水防尘设备|拉力机|恒温恒湿|标准试验指
灯头量规|插头量规|静风烤箱|电池设备|球压
万年历 | 距元旦节还有
自2007年5月10日,安规网已运行
IP淋雨设备| 恒温恒湿箱| 拉力机| 医疗检测设备沙特Saber 埃及COI 中东GCC|CoC直接发证机构水平垂直燃烧机|灼热丝|针焰试验机|漏电起痕试验机
灯头量规|试验指|插头插座量规|灯具检测设备耐划痕试验机|可程式恒温恒湿试验箱 | 耦合器设备广东安规-原厂生产-满足标准-审核无忧
查看: 725|回复: 1

[短文] 新书称“奶嘴男”感情关系更健康

[复制链接]
发表于 2012-3-27 07:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
广东安规检测
有限公司提供:
They have long been ridiculed for being sissies or too feminine. But now it seems that being a mummy’s boy might actually be a good thing for a man.
一直以来,他们因为娘娘腔或阴柔气太重总是受人嘲讽。但现在看来,这些“奶嘴男”对妈妈的依赖也许是件好事。

A new book claims that having a close mother-son relationship actually helps boys to have a better relationships with others.
一本新书称,母子关系亲密确实能帮助男性和他人相处得更好。

Author Kate Stone Lombardi says the old stereotype that these men are weak and more likely to be gay is not true.
该书作者凯特•斯通•伦巴蒂说,认为“奶嘴男”软弱而且更容易变成同性恋的固有成见是不对的。

In fact, mummy’s boys have a ‘broader definition of masculinity’ that is of significant benefit to their mental health.
事实上,“奶嘴男”对男子气概的定义更宽泛,这对于他们的心理健康有很大的益处。

Mothers with close relationships to their sons have featured in countless films including the 1960 Alfred Hitchcock classic ‘Psycho’, in which Norman Bates becomes a neurotic killer.
母子之间的亲密关系曾在无数电影中表现过,包括1960年阿尔弗雷德•希区柯克的经典电影《惊魂记》,在这部影片中,诺曼•贝茨成了一个精神病杀手。

They have helped cement the idea that bringing up a child like that was damaging and unhealthy for both parties.
这些电影帮助强化了一个观念,就是用这种方式培养小孩对母子双方都是有害、不健康的。

Miss Lombardi, however, disagreed and made contact with more than 1,100 mothers over the internet to explore their experiences.
然而,伦巴蒂不认同这一观念,并和1100多名母亲在网上进行交流,探讨她们的经历。

The 55-year-old, who has a 23-year-old son and 26-year-old daughter, found that society fears a ‘blindly adoring mother’ putting endless praise on her son.
伦巴蒂是一位55岁的母亲,她有一个23岁的儿子和一个26岁的女儿。她发现社会担心“盲目宠爱孩子的母亲”会无休止地赞美自己的儿子。

She said that the widely accepted stereotype is that ‘any boy close to his mom will be a sissy, a wimp, forever dependent and never a man who can have a healthy relationship’.
她说,人们广泛地持有某种成见,就是“任何与母亲太亲密的男孩都是娘娘腔和软骨头,永远都会依赖他人,也永远不会拥有健康的感情关系”。

Miss Lombardi, who lives in Chappaqua, New York, added there was also an ‘unspoken fear’ that if a mother was too great an influence her son would turn out gay.
住在纽约查帕瓜的伦巴蒂补充说,还有一种“无言的恐惧”,就是如果母亲的影响力太大,儿子可能会变成同性恋。

Her book, called The Mama’s Boy Myth, argues that the reality is the opposite and that a close mother-son relationship is ‘good for their mental health'.
她这本题为《奶嘴男神话》的书指出,真实情况正好相反,母子关系亲密“对他们的心理健康有益”。

These sons are also less likely to become repressed men who cannot talk about their feelings, less susceptible to peer pressure and more likely to delay their first sexual experience.
此外,这些男孩不大可能长成性格压抑、无法交流情绪的男人,他们比较不会受同辈压力的困扰,也更可能推迟初次性体验。

Another benefit is that mothers are better communicators, Miss Lombardi said: ‘We don’t know why - if it’s specifically because of the nature of the mother-son communication.’
另一个好处是母亲们更善于交流。伦巴蒂说:“我们不知道这是为什么——是不是由母子交流的本质决定的。”
 楼主| 发表于 2012-3-27 07:39 | 显示全部楼层
A new book claims that having a close mother-son relationship actually helps boys to have a better relationships with others.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册安规

本版积分规则

关闭

安规网为您推荐上一条 /1 下一条

QQ|关于安规|小黑屋|安规QQ群|Archiver|手机版|安规网 ( 粤ICP13023453-10 )

GMT+8, 2024-11-27 12:03 , Processed in 0.057085 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表