12. 阿根廷口音 A historical refuge for Spaniards, Italians and Germans, the hyper- libidinous South American melting pot of Argentina has cultivated a proud, pouty tone. With its own pronunciation of Spanish letters ("ll" sounds like "shh") and its own words ("you" is "vos"), this is a dialect that's hard to get. (Or at least plays that way.) 作为曾经西班牙人、意大利人和德国人的避难地,阿根廷这个南美洲极其性感的“大熔炉”孕育出了一种抑扬顿挫的嗲音。由于结合了西班牙语(“ll”发成“shh”)和本族语(“you”为“vos”),阿根廷语至少在语音上显得尤为独特。 听觉感受:貌似一支温柔弹奏的G调吉他曲。 11. Thai 11. 泰语 With five tones comprising their native speech, the traffickers of this often fragile accent turn any language into a song of seduction. Thai is largely monosyllabic, so multi-beat foreign words get extra emphases right up until the last letter, which is often left off, leaving the listener wanting more. (Or at least asking "Huh?" lustfully.) 泰语有五个声调,小贩清脆的叫卖声能把任何话语唱成动听的曲调。泰语通常是单音节的,字字铿锵、绵延至尾而后又戛然而止,使你怀疑话还没说完,于是迫切追问一句:“这就完了?” 10. Trinidadian 10. 特立尼达口音 For fetishists of oddball sexuality, the Caribbean island of Trinidad offers an undulating, melodic gumbo of pan-African, French, Spanish, Creole and Hindi dialects that, when adapted for English, is sex on a pogo stick. 对那些崇尚性感的人而言,加勒比海的特立尼达岛不仅遍布有大片美丽的秋葵,还融汇了非洲、法语、西班牙语、克里奥尔语和北印度语的各色方言。转换成英语时,听上去如同踩着弹簧单高跷般性感。 Sounds like: A rubber life raft bobbing on a sea of steel drums. 听觉感受:貌似一只橡皮艇荡漾在无垠的铁皮鼓面上。 9. Brazilian Portuguese 9. 巴西的葡萄牙口音 Perhaps owing to its freedom from French influence, the Brazilian Portuguese accent has a more colorful, puerile flair than its coarser European counterpart. The resulting yowl of drawn-out vowels reveals a flirty freedom of spirit that sounds like a permanent vacation. 或许是受法语影响,巴西的葡萄牙语听上去比欧洲其他国家的更丰满、纯净。那拖长的语调洋溢着懒散的随意感,仿佛你正享受一个永恒的假期。 Sounds like: The near, then far, then near again hum of a low-wattage vacuum cleaner that runs on dance sweat. 听觉感受:貌似低功率吸尘器清理地毯时传来的忽远忽近的声音。 8. U.S. Southern 8. 美国南方口音 There's nothing sexy about being in a hurry, and you could clock the growth rate of grass with the honeyed drawl - less Tea Party, more "True Blood" - of a Southern beau or belle. 急躁绝不可能玩出“性感”。你要是甜蜜蜜地拉长语调——也就是南方帅哥靓女介于“茶话会”和“重金属”之间的语气,万物都会为你倾倒。 Sounds like: Molasses taking a smoking break. 听觉感受:貌似甜妞儿轻吐烟圈。 7. Oxford British 7. 牛津英语 Authoritative. Upright. Erudite. Scholarly. Few accents promise the upward nobility of the Queen's English. It's a take on the language that sets hearts devoted to James Bond and Hermione Granger Aflutter. And, should the speaker fail to slake your most wanton desires, eh, at least you'll learn something. 威严直白,博学明智——再也没有别的语言能像牛津英语这样尽显女王风范了。由于詹姆斯•邦德和赫敏•格兰杰•阿福鲁特的贡献,牛津英语已经深入人心。即便它驱散不了你内心的邪念,也仍会使你获益匪浅。 Sounds like: A crisply ironed shirt playing a harp. 听觉感受:貌似熨烫坚挺的衬衫滑过竖琴琴弦。 |