安规网

标题: 不可直译的英语 [打印本页]

作者: hunghe    时间: 2010-10-12 17:51
标题: 不可直译的英语
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
English disease 软骨病(不是“英国病”)
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
eat one's words 收回前言(不是“食言”)
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)

What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)



black art 妖术(不是“黑色艺术”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
green hand 新手(不是“绿手”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)

personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
service station 加油站(不是“服务站”)
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
作者: fengjunping    时间: 2010-10-13 07:38
有意思!值得一看。
作者: hexiling    时间: 2010-10-13 07:52
很好的
作者: liscsupor    时间: 2010-10-13 08:07
很好,值得看看。
作者: asset509    时间: 2010-10-13 08:31
不錯的文章,值得學習。
作者: flowme    时间: 2010-10-15 08:13
保存。
作者: langzhiwen    时间: 2010-10-15 08:35
值的保存
作者: June.Zhao    时间: 2010-10-15 08:56
支持楼主
作者: kelvinwen    时间: 2010-11-1 17:00
收藏学习!
作者: aiduoxi    时间: 2010-11-2 09:02
真的很不错,比较的有意思
作者: langzhiwen    时间: 2010-11-2 09:13
学习了,谢谢楼主
作者: 郭煜东    时间: 2010-11-2 11:11
语言都是有背景的。
作者: 绝对零度    时间: 2010-11-2 11:36
收藏下来慢慢看
作者: havai333    时间: 2010-12-6 11:47
i like it
作者: njclv    时间: 2010-12-6 11:51
好东西
作者: zhangzph    时间: 2010-12-6 12:49
谢谢,好用
作者: wwnw_007    时间: 2010-12-6 13:42
了解老外的习俗。
作者: kirk630330    时间: 2010-12-7 12:01
如果没有楼主的翻译, 还真的很可能会会错意
作者: painkillor    时间: 2010-12-7 12:18
很好的资料,值得收藏!
作者: wq800701    时间: 2010-12-7 13:25
有意思
作者: safirst    时间: 2010-12-9 11:02
謝謝!地多積累這樣的好東西。
作者: ethan    时间: 2011-9-2 21:29
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: vkeg88802    时间: 2011-9-19 09:53
好东东!!!
作者: 547109    时间: 2011-9-19 09:59
very well
作者: Bill.Lin    时间: 2011-9-19 10:14
受教了~~收藏起來細細品嚐~~
作者: sacred666    时间: 2011-9-19 10:19
非常不错,值得学习。
作者: 往事如烟    时间: 2011-9-19 10:21
Greek gift 。




欢迎光临 安规网 (http://bbs.angui.org/) Powered by Discuz! X3.2