安规网

标题: 谁能帮忙翻译下 [打印本页]

作者: lpx0218    时间: 2013-4-9 12:26
标题: 谁能帮忙翻译下
The temperature rise of electrical insulation, other than that of windings, is determined on the surface of insulation, at places where failure could cause a short circuit, contact between live parts and accessible metal parts, bridging of insulation, or reduction of creepage distances or clearances below the values specified in 28.1.
作者: Nezof    时间: 2013-4-9 13:15
除绕组之外的温升测试时在绝缘表面进行的。如果温升超标,就会造成短路、带电件触及可接触的金属件、绝缘失效、或减小了爬电距离和空气间隙
作者: themaster    时间: 2013-4-9 16:04
这句话是讲怎么确定电器绝缘的温升。1,首先绕组除外。2,温升应测试绝缘的某些位置。3,到底是哪些位置呢?是该位置是其被击穿可能导致下列危险的位置:短路,带电部件和可接触的金属部件接触,绝缘失效,爬电距离和电器间隙减少至28.1列表规定的值以下。
意思大概是上面的意思,不好整理,其实是一句话,原句翻译太绕口了,所以拆开了。
作者: oscar_ye    时间: 2013-5-5 11:23
除绕组温升之外,其它温升由绝缘材料表面决定,应避免在电气间隙或爬电距离在28.1值之下、带电体与可触及表面及绝缘桥之间发生短路。




欢迎光临 安规网 (http://bbs.angui.org/) Powered by Discuz! X3.2