安规网

标题: 美剧《越狱》第二季口语拾零 [打印本页]

作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:30
标题: 美剧《越狱》第二季口语拾零
第一集:
1.And he's the mastermind of this whole thing. 他是整个事情的主谋
   mastermind =策划者,主谋
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:32
2.he acknowledge that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is compou nded.他知道无论是什么神经机能病变导致的最初犯罪都是复杂的
   commit the crime=犯罪
   acknowledge =承认,知道
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:32
3.You're not being very transparent,Warden. 你不是很坦率,狱长
   transparent=透明的
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:32
4.But it's going to make collaboration kind of hard. 不过这样合作起来就不那么容易了   
   collaboration =cooperation 协作,合作
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:33
5.i'm the furthest thing from a threat.我根本没有威胁
  这句话体现了老外说话的艺术性,非直来直去的表达自己的意思,譬如老外喜欢用"is the ice cold?" 来表达"yes"之意
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:34
6.why don't you cut out all the riddles,snowflake,and just give us to a straight.你干嘛不把话说明点,小白脸.
  riddle =谜题
  straight 除了"直"的意思外,也用于"异性恋者",反义是homosexual同性恋者
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:35
7.the harder you struggle,the worse it gets你越挣扎,情况越糟
  这是我们在中文里经常听到的
  struggle =挣扎
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:35
8.Self-presevation is a strong motivator.自卫是很强的因素
  self-presevation=self-protection 自卫
  motivator =动机,因素
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:36
9.one thing you learn when you're walking the steps is that you never outsource a blame that belongs in your own backyard.当你经历这些,你学到的一件事就是自己做错了事就不要去责怪别人
  walk the steps=一步步地经历下来
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:36
10.you fell for her 你爱上了她
   等于我们常见的you felling in love with her
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:36
11.Sir,I cannot do a procedure like this without an anesthetic. 先生,如果没有麻醉剂,我没法动这个手术
   procedure =手术 ;anesthetic =麻醉药
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:37
12.i want you to turn youself in.我希望你去自首
   这里的turn in 是"自首"的意思,若换成"i want you to turn him in"则turn in为"告发"的意思
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:39
第二集:
1.yeah,yuck it up,funny man.耶,尽情大笑吧,可笑的人
  yuck up=开怀大笑
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:40
2.we're headed out,man 我们出发了,伙计
作者: aries0325    时间: 2007-11-26 13:40
3.That is absolutely hogwash. 简直一派胡言
  Hogwash =猪食
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:07
继续
4.how was scofield able to have exclusive access to you?为什么scofield能单独接触你?
  exclusive =专门的,独家的 ; access to=接近...
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:07
5.This will be your last outburst,officer. 这将是你最后一次发飙了,长官
  outburst =爆发,发飙
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:07
6.Is it true you sold the right to run prison industries to the highest bidder. 你将监狱工厂管理权卖给出价最高的人是不是真的?
run=经营  eg. run a company 经营一家公司
  highest bidder=最高价竞买人
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:08
7.We’ll call for you when we’ve reached a decision. 等我们做好决定后会通知你们
  reach a decision=作出决定 (注意reach的用法)
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:08
8.your call.你决定吧
  常用口语
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:09
9.This can go down humanely if you don’t fight,but if you pull a stunt like that again,it's going to get inhumane right quick. 你要不挣扎的话,那接下来我将会很仁慈,不过要是你想再耍花招,我就会变得很残忍
   humanely =慈悲地   ;pull a stunt=耍花招  ;inhumane =残忍的
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:09
10.if you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad.如果你一开始就告诉我们这是个快速通过案
   railroad 在俗语中指"议案快速通过",泛指"铁路运输"
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:09
11.But you need a fall guy,fine. 但是你们需要一个替罪羊
     a fall guy=替罪羊;替身演员
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:10
12.he went out with his boots on.他死在工作岗位
   翻译组的译文是"他走得很平静",我觉得不确切.die with one's boots on”,源自美国西部,它有两
   层含义。一为死于工作岗位(“die in harness”)、一为殉职,尤指在战斗中或者为高尚的事业而  
   献身。因为如果是病死或老死的情况下,一般是躺在床上等待死亡,不会穿着鞋子;如果是在枪战  
   中死去,自然是穿着靴子的。而在英式英语里,通常把它说成“die in one's boots”。
作者: aries0325    时间: 2007-11-27 12:10
13.i failed him.我让他失望了.
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:42
第三集
1.well,Hector says that you can serve your full sentence.嗯,hector说你要刑满才释放.
  sentence =判决,宣判
  serve the sentence=服刑
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:42
2.anything break on the other six.其他六人有什么进展?
  break=突破,进展
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:43
3.Listen,you know I'm thankful for the help with the green card,but I just don't want to get involved. 我很感激你帮我搞到绿卡但我不想卷入此事。
  be involved in sth=卷入...事情中
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:44
4.those ass-hats are worth more dead than you and i are alives.那些混蛋就是死了也比我们值钱
  ass-hats=混蛋
  eg. ass hat inside 内心卑鄙的
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:46
5.i hope you're holding on to something tight 'cause i'm about to break it down for you.我希望你做好心理准备,因为我要说的东西会让你崩溃
holding on to something tight牢牢扶助什么东西
  break down=崩溃
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:47
6.you were attending when I first started here. 我刚来的时候你是主治医师。
  attending =主治的
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:48
7.i want to alert you to a possible situation.我要提醒你可能发生的情况
  alert sb=warn sb 警告某人
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:50
8.Give me one good reason why I shouldn't turn you in right now. 给我个不告发你的理由。
   turn in=告发;上缴;上床睡觉
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:51
9.we keep tapping on cracks,and she's going to break.我们深入利用这个弱点,她就会崩溃
  tap on=轻轻敲打 ; crack=裂缝
  tap on cracks 敲打已有的裂缝,即深入利用弱点
作者: aries0325    时间: 2007-11-28 12:52
10.You have the right to speak to an attorney before you speak to the police.Anything you say may be used against you in a court of law. 在你向警方供述之前,你有权去请律师,但是你所说的一切将成为呈堂证供
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:03
第四集
1.We’ll drop you off in the next town,and I’ll wire you that 10,000 like I said.我们让你在下个镇下车,我会给你汇10000美元
  wire =汇款;诱饵
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:03
2.Don’t even think about getting cute,smart-ass.And now,you and your brother are gonna  take me right to where that money is,or the whore gets dead real fast.别耍花招,现在你和你哥带我们去藏钱的地方,不然这妓女会死的很快
  cute=狡猾的;花招 ; whore =妓女
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:04
3.The dredging of the river under Scofield’s apartment bore some fruit. 从Scofeld公寓下的  河里打捞出了些东西
  dredging=捕捞 ; fruit =成果
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:04
4.to forge ahead with its nuclear program 继续核武器的计划
  forge =锻造;  ahead with sth=继续做...
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:05
5.he's got a stateroom listed as a cargo hold on the manifest.他将头等舱伪造成装货物的仓库
  stateroom=头等舱 ; cargo =货物 ; manifest=货单
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:06
6.I admire your optimism.She’s rolling,man. 我很钦佩你的乐观,她在叛变
  admire sb=羡慕某人;钦佩某人
  rolling=转变,在此句中指"叛变"
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:06
7.not in a thousand years.想都别想
  等于no way(没门),但比no way的拒绝程度更坚决
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:07
8.you think that tire went flat by accident?你以为车轮瘪了是个意外么?
   flat=平的,扁的;  充气为inflate
   by accident=偶然的,意外的
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:07
9.Don't turn your back on us.别抛弃我们
   turn one's back on / upon=背弃..,抛弃..
   eg.One should never turn his back on his home country. 一个人永远也不能背弃自己的祖国
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:08
10.my dogs are just barking. 我走得脚痛
   此句是t-bag在被邀请搭个顺风车时说的,翻译组的翻译是"正合我意" . 原因是在美国的俚语中"my      dogs are just barking"的意思是"我的脚走得都痛了"
作者: aries0325    时间: 2007-12-4 12:09
11.it's over for good 永远结束了
     for good=永远
作者: aries0325    时间: 2007-12-5 13:10
第五集
1.I bought us some time-that's what counts. 我争取到了时间,那才是最重要的。
   count =有价值
作者: aries0325    时间: 2007-12-5 13:11
2.What you call it?Double K Ranch.No.You from around here? Yeah,born and raise.你说哪里?双K农场。没听过。你是这里人吗?是的,土生土长。
  Ranch =大农场
  born and raise=土生土长
作者: aries0325    时间: 2007-12-5 13:12
3.thanks for your time.谢谢你的配合
  这是实用而简单的口语,当你耽误了别人时间时最好都说一声thanks for your time
作者: aries0325    时间: 2007-12-5 13:12
4.every plot is mapped out with dimensions.每一小块都会用尺寸标注出
  map with=标示 ; dimension=尺寸
作者: aries0325    时间: 2007-12-5 13:12
5.Keep me posted. 和我保持联系
  posted=消息灵通的
作者: aries0325    时间: 2007-12-5 13:13
6.that's my ego.是我自以为是了
  ego =自负,自我主义
作者: alffabell    时间: 2008-1-21 16:20
I really appreciate it.
作者: sclongwar    时间: 2008-2-21 17:55
感觉要学口语,确实该多看美国的电视剧和电影.
使用性比较强




欢迎光临 安规网 (http://bbs.angui.org/) Powered by Discuz! X3.2