Great!!
不是都有这种吗,二层意思的。
还是中文博大静深,不过老外很多有幽默感的。
If you gave him a penny for his thoughts,you'd get change.
顶顶,虽然是老帖了,
有些幽默。:D
本帖最后由 leaphile 于 2015-2-16 20:31 编辑
很多也没看懂.....长知识了
只是以下的翻译好像不太对
During evolution his ancestors were in the control group.
我猜control group 不是当权组, 而是实验的"对照群组", 即是说他的祖先没有进化...
It takes him an-hour-and-a-half to watch "60 Minutes".
《60分钟》是美国的一个新闻杂志节目。
直译是说: "正常人用一个小时来看60MINUTE, 但他要花一个半小时"
看来得多看看美国大片啊:)
貌似都是不常用的 老外一般都是F开头的