hung 发表于 2008-7-7 16:30

一些有趣的词语:

1. 和植物有关的词语

a bed of roses温床

a hard nut to crack难题

full of beans精力充沛

hot potato难题

last straw忍耐的极限

nip in the bud防范于未然

open sesame捷径

out of woods脱险

read tea leaves预测未来

rest on one's laurels靠在过去的成就上

two peas in a pod一模一样


2. 和动物有关的词语

a red rag to a bull 激怒

albatross round one's neck 挥之不去的不详之物

bear (股票)空头市场

black sheep害群之马

bull in a china shop卤莽的人

dark horse意料之外的当选者或胜者

dove温和派

hawk强硬派

fat cat富人

halcyon days和平时代

lame duck任期将满的议员或总统

loan shark放高利贷的人

lone wolf独来独往的人

nest egg存款

phoenix from the ashes不死之身

rat race/ dog eat dog狗咬狗,残酷的竞争

red herring转移他人目标之物

sacred cow不可侵犯之物

swan song最后的作品

underdog处于劣势的人

snail pace行动缓慢


3. 和身体有关的词语

a black eye耻辱的标志

a slap on the wrist轻微的处罚

about face改变态度

drag one's feet推三阻四

gain/get/win the upper hand占上风

grease someone's palm赂

have one's hands full忙得不可开交

have one's hands tied无能为力

knee jerk不由自主的反应

knuckle under屈服

make a clean breast of坦然面对

make no nones about直话直说

pay lip service敷衍

see eye to eye完全同意

stand on one's own feet自力更生

turn a blind eye视而不见

turn one's back on抛弃

twist someone's arm施加压力

with one's back to/against the wall处于困境


4. 与运动有关的词语

ace in the hole杀手锏

ace up one's sleeve看此本领

ball is in someone's court(网球)胜负取决于对方

beat to the punch(拳击)先发制人

can't get to the first base(棒球)一筹莫展

follow suit(桥牌)仿效

tee off(高尔夫球)开始

full court press(篮球:全场紧逼)全力以赴

hit below the belt(拳击)犯规行为

hot trick(足球)连中三元

inside track(赛跑)占据有利地位

jump the gun(田径)抢先

kick off(足球)开始

pull one's punch(拳击)手下留情

toe the line(赛跑)遵守规则

trump card王牌

up the ante(赌牌)提出更多的要求


5. 叠韵词

英语中也有叠韵词(reduplications),借声音的同一,强化语调节奏的
和谐。中文中有李清照的《声声慢》,“寻寻觅觅,冷冷清清...”。Churchill
在战后的演说中这么说:“ It is better to jaw-jaw than war-war". 下面
是一些常见的叠韵词:
   bang-bang 枪战

   buddy-buddy 哥俩

   goody-goody 老好人

   so-so 马马乎乎

   drizzle-dazzle 毛毛雨

   flim-flam 扯谎

   knick-knack 小玩意儿

   tittle-tattle 闲聊

   zig-zag 曲折

   zip-zap 有活力

    flip-flop 颠三倒四

    tip-top 一流的

   hob-nob 关系密切

   hodge-podge 五花八门

   hurly-burly 吵吵闹闹

   lovey-dovey 卿卿我我

   mumbo-jumbo 神秘的力量

   pell-mell 乱七八糟

   rag-tag 下层社会

   razzle-dazzle 闹哄哄

   wheeler-dealer 长袖善舞的人

6. 派对词(Paired words)

heart and soul一心一意

ebb and flow人世盛衰

cloak and dagger秘密的行动

law and oder秩序

move heaven and earth不遗余力

part and parcel不可或缺

pomp and ceremony盛典

rain or shine不论如何

rank and file大众

(fight) tooth and nail全力以赴

treat or trick不给甜头就有好看的
注:万圣节里小孩挨家挨户的讨cookie,say "treat or trick"

facts and figures确凿的事实

hugs and kisses热情欢迎

ins and outs来龙去脉

odds and ends零零星星



7. 易译错的英文词组

among the rest: 在其中
aunt Sally: 投掷游戏
bad sailor: 晕船的人
block-buster: 风行事物
busy-body: 爱管闲事的人
cold pig: 泼醒人所用的冷水
compare notes: 交换意见
dry goods: 谷物(英),纺织品(美)
dumb waiter: 旋转碗碟架
eleventh hour: 最后时刻
familiar talk: 庸俗的交谈
family tree: 家族系谱
floating island: 蛋白浇盖的蛋糕
go on strike: 举行工罢
go to bed: 如主语是报刊书籍,为“付印”
grains of sand: 沙粒
hen party: 妇女聚会
house flag: (商船上的)公司旗
lady chair: 两人用交叉搭成的座架
land shark: 向上岸的水手行骗的人
lazy Susan: 餐桌转盘
light of carriage: 举止轻浮
merchant of death: 军火商
morning glory: 牵牛花
personal remark: 人身攻击
sea cucumber: 海参
sweet water: 淡水,饮用水
sweetened water 糖水,甜水
页: [1]
查看完整版本: 一些有趣的词语: